Comunicados de los trabajadores del edificio liberado del GSEE

Sábado 20 de diciembre de 2008

Comunicado #2 (17 de diciembre de 2008)

Respuesta a bote pronto al “señor” Panagopoulos por sus comunicados en la televisión. El “Sr.” Panagopoulos dijo en la televisión pública (NET) que “algunos jovenzuelos habían ocupado el edificio del GSEE (…) si eran trabajadores manuales, deberían estar en su obra ahora mismo (…)”. Este educado personaje, perteneciente al personal directivo del Banco Nacional de Grecia, que “representa” a los trabajadores, ¿dónde está él ahora, y qué sabe él de trabajar? Ha sido un tecnócrata durante toda su vida, un directivo de las Compañías Públicas (DEKO), un pirata de partido y un enterrador de luchas. Este portavoz de las políticas del PASOK en el movimiento de los trabajadores vive en los barrios del norte, fuma puros y goza de una buena cuenta corriente, del Banco Central y del GSEE, mientras administra los fondos del Estado y de la Unión Europea. Lo ascendió su jefe –está prohibido que un sindicalista promocione durante su tiempo de servicio-, y aceptó el ascenso. Organizó una conferencia para celebrar los 90 años del GSEE en el anfiteatro del Banco Nacional, es decir, el anfiteatro de su jefe, el señor Arapoglou, con fondos del Ministerio de Asuntos Exteriores, mostrándonos a todos sus intenciones y su posición de clase. Panagopoulos puede ir y unirse a sus jefes, tal y como hace a diario. De la misma manera que firma los acuerdos colectivos con los empresarios, dejándonos con los salarios más bajos de Europa. ¿Cómo osa reprocharnos nada a los trabajadores insurrectos, él, el cabecilla de la represión de cada demanda de los trabajadores? Aquí en la sede ocupada del GSEE, hay una placa en memoria de todos sus líderes. Encima del nombre de Panagopoulos, hay muchos otros nombres de burócratas que lograron llegar a Primer Ministro: Kanellopoulos, Protopapas, Polizogopoulos. En esta placa también están los nombres de los sindicalistas profesionales nombrados (no elegidos) durante la Junta y la Ocupación. Aquí es donde merece estar el nombre de Panagopoulos. Puede abandonarnos donde hemos estado siempre: en el trabajo, desempleados, en nuestra posición de clase, en nuestros turnos nocturnos, en las calles, en la insurrección a la luz del día, en la calle… Si a Panagopoulos le preocupan aquellos que están ahora trabajando, dejemos que esté tranquilo. Vendrán a la asamblea de la tarde, que abrirá el edificio que él ha mantenido cerrado todos estos años. No irán a trabajar mañana –el día que él renunció a llamar a la huelga-, a golpear las calles y expresar su rabia. Una rabia que Panagopoulos no puede ni quiere comprender, porque así lo dictan su gran cuenta corriente y su rol represivo… Aquí estamos…

Iniciativa Proletaria de trabajadores de noche (no tan jóvenes) del edificio liberado del GSEE


Communicado #3 (17 de diciembre de 2008)

Respuesta desde el edificio liberado del GSEE Panagopoulos declaró esta mañana que no somos trabajadores, ya que los trabajadores están trabajando. Esta afirmación, junto con una lista interminable de cosas, revela cuál es el verdadero “trabajo” de Panagopoulos. Su trabajo es asegurar que los trabajadores trabajan, hacer todo lo que esté en su mano para asegurar que los trabajadores están en su puesto de trabajo. Pero los últimos diez días, los trabajadores ya no sólo están en su puesto de trabajo, sino que también están en las calles. Y este hecho no puede ocultarlo ningún Panagopoulos, incluso aunque logre ocultar el sol que ilumina a nuestros pasos y nuestra rabia sobre las calles de esta ciudad. Somos gente trabajadora, parados (por despidos debidos a huelgas a las que llamó el propio GSEE, mientras ellos –los sindicalistas- son premiados con ascensos), trabajamos con contratos precarios de un puesto a otro, con contratos formales o informales, o con empleos subvencionados para reducir la tasa de paro. Somos parte de este mundo y estamos aquí. Quien quiera entender, que entienda. Somos trabajadores insurrectos, fin de la historia Pagamos cada uno de nuestros beneficios sociales con sangre, sudor, violencia, muñecas y manos rotas, rodillas, pies y cabezas. El mundo por completo está fabricado por nosotros, los trabajadores. Pd) Oímos en la radio que nuestra acción fue un “happening” artístico. Aceptamos esta caricatura, pero tan sólo mientras el proletariado abola el arte y la filosofía (junto con el Estado y el Capital)…

Dos proletarios enrabietados desde el GSEE liberado


Traducido por Klinamen

Comunicados extraídos de Libcom

Spip 2.0 | esqueleto | | Mapa del sitio | RSS 2.0